Co-construction of cognitive empathy between student doctors and simulated patients in English as a lingua franca

Yukako Nozawa*

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingChapter

Abstract

This chapter explores the role of repetition for expressing cognitive empathy during simulated primary care medical consultation between Japanese and non-Japanese student doctors and simulated patients (SPs) from different lingua-cultural backgrounds in English as a Lingua Franca (ELF), using conversation analysis. “Empathy” in medicine has been discussed in a number of extensive literatures, but empathy practice in doctor-patient communication in ELF has rarely been investigated. This chapter adopts the definition of empathy in patient care by Hojat (Empathy in Patient Care: Antecedents, Development, Measurement, and Outcomes. Springer, New York, 2007) and empathy categories by Duan and Hill (J Couns Psychol 43:261-274, 1996) and examines how the student doctors express cognitive empathy, that is, the student doctors’ understanding of the SP’s state by using repetition, which has been argued as the effective strategies for co-constructing mutual understanding and accommodation in ELF communication. The analysis section compares two cases of medical interview in ELF and provides an emic perspective on how cognitive empathy is delivered and received.

Original languageEnglish
Title of host publicationEnglish as a Lingua Franca in Japan
Subtitle of host publicationTowards Multilingual Practices
PublisherSpringer International Publishing
Pages279-298
Number of pages20
ISBN (Electronic)9783030332884
ISBN (Print)9783030332877
DOIs
Publication statusPublished - 2019 Jan 1
Externally publishedYes

ASJC Scopus subject areas

  • Arts and Humanities(all)
  • Social Sciences(all)

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Co-construction of cognitive empathy between student doctors and simulated patients in English as a lingua franca'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this