Abstract
Two experiments investigated whether Japanese-English bilinguals have integrated phonological stores for their two languages using a masked phonological priming task with Japanese Kanji (logographic) primes and English targets. In both experiments, lexical decisions for English target words were facilitated by phonologically similar Kanji primes. Furthermore, the size of the phonological priming effect was uninfluenced by the participants ' English proficiency or target word frequency, which suggests that the priming effect arose from feedback from sublexical phonological representations to lexical orthographic representations. Because of the orthographic and phonological differences between Japanese and English, these findings provide particularly strong support for the Bilingual Interactive Activation (BIA+) model 's assumption that representations are integrated across languages.
Original language | English |
---|---|
Pages (from-to) | 853-870 |
Number of pages | 18 |
Journal | Journal of Cognitive Psychology |
Volume | 26 |
Issue number | 8 |
DOIs | |
Publication status | Published - 2014 Nov 15 |
Keywords
- Bilingual
- Cross-script
- Japanese-English
- Kanji
- Phonological priming
- Word recognition
ASJC Scopus subject areas
- Experimental and Cognitive Psychology