TY - GEN
T1 - Language grid toolbox
T2 - 2010 4th International Universal Communication Symposium, IUCS 2010
AU - Tanaka, Masahiro
AU - Murakami, Yohei
AU - Lin, Donghui
AU - Ishida, Toru
PY - 2010/12/1
Y1 - 2010/12/1
N2 - With the development of the Internet environments, more and more machine translation tools have become available on the Web, which provides the opportunity for some multilingual communities to use machine translation for communication. However, there exist several major problems in machine translation tools available on the Internet. 1) Translation for specific terms or sentences within communities is always of low quality. 2) Most of the available machine translation tools only provide basic functions of translating sentences, documents or Web pages, and lack necessary communication functions for community users. 3) It is difficult to conduct collaborative work among community users. 4) There is no support for creating customized multilingual environments based on unique community requirements. To address the above issues, we develop the Language Grid Toolbox which enables easy creation of multilingual community sites and customized multilingual environments for communities. For example, Toolbox has the basic function of creating language resources like dictionaries, which are used to combine with atomic translation services to improve the translation quality. Further, since Toolbox is developed as open source software and provides many basic APIs that can be used for communication, customized functions for communities can be easily developed. Several customized communication tools that are extended from Toolbox basic modules have already been implemented by universities and local government.
AB - With the development of the Internet environments, more and more machine translation tools have become available on the Web, which provides the opportunity for some multilingual communities to use machine translation for communication. However, there exist several major problems in machine translation tools available on the Internet. 1) Translation for specific terms or sentences within communities is always of low quality. 2) Most of the available machine translation tools only provide basic functions of translating sentences, documents or Web pages, and lack necessary communication functions for community users. 3) It is difficult to conduct collaborative work among community users. 4) There is no support for creating customized multilingual environments based on unique community requirements. To address the above issues, we develop the Language Grid Toolbox which enables easy creation of multilingual community sites and customized multilingual environments for communities. For example, Toolbox has the basic function of creating language resources like dictionaries, which are used to combine with atomic translation services to improve the translation quality. Further, since Toolbox is developed as open source software and provides many basic APIs that can be used for communication, customized functions for communities can be easily developed. Several customized communication tools that are extended from Toolbox basic modules have already been implemented by universities and local government.
KW - Customization
KW - Language service
KW - Multi-language community
KW - The language grid
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=78651412569&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=78651412569&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1109/IUCS.2010.5666761
DO - 10.1109/IUCS.2010.5666761
M3 - Conference contribution
AN - SCOPUS:78651412569
SN - 9781424478200
T3 - 2010 4th International Universal Communication Symposium, IUCS 2010 - Proceedings
SP - 105
EP - 111
BT - 2010 4th International Universal Communication Symposium, IUCS 2010 - Proceedings
Y2 - 18 October 2010 through 19 October 2010
ER -