Language Mashup: Personal grid for language resources

Masayuki Otani*, Takao Nakaguchi, Donghui Lin, Yohei Murakami, Toru Ishida

*Corresponding author for this work

Research output: Chapter in Book/Report/Conference proceedingConference contribution

1 Citation (Scopus)

Abstract

This paper proposes a language service infrastructure for personal use called Language Mashup. It enables users to develop domain-specific multilingual applications on their personal devices by combining various kinds of language services created from the language resources provided by both academia and industry. To discuss the potential of Language Mashup, this paper introduces two key communication problems, and then our solution of a multilingual application that supports international meetings whose participants come from various countries and communicate with each other in their own languages.

Original languageEnglish
Title of host publicationWorldwide Language Service Infrastructure - 2nd International Workshop, WLSI 2015, Revised Selected Papers
EditorsDonghui Lin, Yohei Murakami
PublisherSpringer Verlag
Pages99-110
Number of pages12
ISBN (Print)9783319314679
DOIs
Publication statusPublished - 2016
Externally publishedYes
Event2nd International Workshop on Worldwide Language Service Infrastructure, WLSI 2015 - Kyoto, Japan
Duration: 2015 Jan 222015 Jan 23

Publication series

NameLecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
Volume9442
ISSN (Print)0302-9743
ISSN (Electronic)1611-3349

Conference

Conference2nd International Workshop on Worldwide Language Service Infrastructure, WLSI 2015
Country/TerritoryJapan
CityKyoto
Period15/1/2215/1/23

Keywords

  • Language resource
  • Language service
  • Machine translation
  • Service infrastructure for personal use
  • Services computing

ASJC Scopus subject areas

  • Theoretical Computer Science
  • Computer Science(all)

Fingerprint

Dive into the research topics of 'Language Mashup: Personal grid for language resources'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this