TY - GEN
T1 - Machine translation usage in a children’s workshop
AU - Pituxcoosuvarn, Mondheera
AU - Ishida, Toru
AU - Yamashita, Naomi
AU - Takasaki, Toshiyuki
AU - Mori, Yumiko
N1 - Funding Information:
Acknowledgments. This research was partially supported by a Grant-in-Aid for Scientific Research (A) (17H00759, 2017–2020) from Japan Society for the Promotion of Science (JSPS), and the Leading Graduates Schools Program, “Collaborative Graduate Program in Design” by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Japan.
Funding Information:
This research was partially supported by a Grant-in-Aid for Scientific Research (A) (17H00759, 2017–2020) from Japan Society for the Promotion of Science (JSPS), and the Leading Graduates Schools Program, “Collaborative Graduate Program in Design” by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Japan.
Publisher Copyright:
© Springer Nature Switzerland AG 2018.
PY - 2018
Y1 - 2018
N2 - Machine translation (MT) enables a group of people who do not share a common language to work together as a team. Previous studies have investigated the characteristics of MT-mediated communication in laboratory settings and suggested various ways to improve it. Yet, few studies have investigated how MT is actually used outside the lab. We still lack an understanding of how MT is used in real-world settings, particularly when people use it in face-to-face situations. In this paper, we report on an ethnographic study of a multilingual children workshop using MT to communicate with each other in real world. We studied how children use various communication methods such as gesture and internet to compensate for the mistranslations of MT. For example, children tried to understand poorly translated messages by reading the alternative translations and used web browsers to search for pictures of unknown objects. Finally, we propose design implementations based on our findings.
AB - Machine translation (MT) enables a group of people who do not share a common language to work together as a team. Previous studies have investigated the characteristics of MT-mediated communication in laboratory settings and suggested various ways to improve it. Yet, few studies have investigated how MT is actually used outside the lab. We still lack an understanding of how MT is used in real-world settings, particularly when people use it in face-to-face situations. In this paper, we report on an ethnographic study of a multilingual children workshop using MT to communicate with each other in real world. We studied how children use various communication methods such as gesture and internet to compensate for the mistranslations of MT. For example, children tried to understand poorly translated messages by reading the alternative translations and used web browsers to search for pictures of unknown objects. Finally, we propose design implementations based on our findings.
KW - Children’s collaboration
KW - Field study
KW - Machine translation
KW - Multilingual workshop
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85053158339&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85053158339&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1007/978-3-319-98743-9_5
DO - 10.1007/978-3-319-98743-9_5
M3 - Conference contribution
AN - SCOPUS:85053158339
SN - 9783319987422
T3 - Lecture Notes in Computer Science (including subseries Lecture Notes in Artificial Intelligence and Lecture Notes in Bioinformatics)
SP - 59
EP - 73
BT - Collaboration Technologies and Social Computing - 10th International Conference, CollabTech 2018, Proceedings
A2 - Egi, Hironori
A2 - Ichimura, Satoshi
A2 - Rodrigues, Armanda
A2 - Yoshino, Takashi
A2 - Yuizono, Takaya
A2 - Baloian, Nelson
PB - Springer Verlag
T2 - 10th International Conference on Collaboration Technologies, CollabTech 2018
Y2 - 5 September 2018 through 7 September 2018
ER -