The GREYC Translation Memory for the IWSLT 2009 Evaluation Campaign: one step beyond translation memory

Yves Lepage, Adrien Lardilleux, Julien Gosme

Research output: Contribution to conferencePaperpeer-review

5 Citations (Scopus)

Abstract

This year's GREYC translation system is an improved translation memory that was designed from scratch to experiment with an approach whose goal is just to improve over the output of a standard translation memory by making heavy use of sub-sentential alignments in a restricted case of translation by analogy. The tracks the system participated in are all BTEC tracks: Arabic to English, Chinese to English, and Turkish to English.

Original languageEnglish
Pages45-49
Number of pages5
Publication statusPublished - 2009
Externally publishedYes
Event6th International Workshop on Spoken Language Translation, IWSLT 2009 - Tokyo, Japan
Duration: 2009 Dec 12009 Dec 2

Conference

Conference6th International Workshop on Spoken Language Translation, IWSLT 2009
Country/TerritoryJapan
CityTokyo
Period09/12/109/12/2

ASJC Scopus subject areas

  • Language and Linguistics
  • Human-Computer Interaction
  • Linguistics and Language

Fingerprint

Dive into the research topics of 'The GREYC Translation Memory for the IWSLT 2009 Evaluation Campaign: one step beyond translation memory'. Together they form a unique fingerprint.

Cite this