Japanese, Korean, and Vietnamese from c. 1800

David Lurie, Heokseung Kwon, John D. Phan

研究成果: Chapter

抄録

The story of Japanese and Korean lexicography from the beginnings to the eighteenth century was told in Chapter 10 above as part of the story of the lexicography of the Chinese periphery, and the story of the earliest lexicography of Vietnamese, which was undertaken by European missionaries, is told in Chapter 29 below. The story which this chapter will tell is a complex one, tracing the continuing development of the traditions of Japanese, Korean, and Vietnamese lexicography, in contact with each other and with Western and Chinese traditions. Since the start of the nineteenth century, Japanese lexicography has been transformed by interlocking social, linguistic, and technological changes. During the Tokugawa period (seventeenth to mid nineteenth centuries), a feedback loop between expanding literacy and woodblock printing led to a boom in commercial publishing, including many dictionaries and encyclopedias.

本文言語English
ホスト出版物のタイトルThe Cambridge World History of Lexicography
出版社Cambridge University Press
ページ340-365
ページ数26
ISBN(電子版)9781316827437
ISBN(印刷版)9781107178861
DOI
出版ステータスPublished - 2019 1月 1
外部発表はい

ASJC Scopus subject areas

  • 芸術および人文科学一般

フィンガープリント

「Japanese, Korean, and Vietnamese from c. 1800」の研究トピックを掘り下げます。これらがまとまってユニークなフィンガープリントを構成します。

引用スタイル