TY - JOUR
T1 - Linking adverbials in L2 English academic writing
T2 - L1-related differences
AU - Appel, Randy
AU - Szeib, Andrzej
N1 - Funding Information:
This research was supported by a Social Sciences and Humanities Research Council of Canada grant ( 752-2014-1071 ) awarded to the lead author.
Publisher Copyright:
© 2018
PY - 2018/11
Y1 - 2018/11
N2 - Appropriate and effective use of linking adverbials (e.g., furthermore, in addition, on the other hand) plays an important role in discourse cohesion, yet how these items are used by second language (L2) writers is still insufficiently understood. In the present study, a learner corpus of 150 argumentative essays was analyzed to determine how linking adverbials were used by L2 English academic writers from three different first language (L1) backgrounds (Arabic, Chinese, French). Using quantitative and qualitative measures, unique production tendencies in the writing of each L1 group were identified. Findings include relative overuse of additive linking adverbials (e.g., in addition, also) by L1 Arabic writers, contrastive linking adverbials (e.g., however) by L1 Chinese writers, and appositional linking adverbials (e.g., in fact, indeed) by L1 French writers of L2 English. Pedagogical implications of these findings are discussed.
AB - Appropriate and effective use of linking adverbials (e.g., furthermore, in addition, on the other hand) plays an important role in discourse cohesion, yet how these items are used by second language (L2) writers is still insufficiently understood. In the present study, a learner corpus of 150 argumentative essays was analyzed to determine how linking adverbials were used by L2 English academic writers from three different first language (L1) backgrounds (Arabic, Chinese, French). Using quantitative and qualitative measures, unique production tendencies in the writing of each L1 group were identified. Findings include relative overuse of additive linking adverbials (e.g., in addition, also) by L1 Arabic writers, contrastive linking adverbials (e.g., however) by L1 Chinese writers, and appositional linking adverbials (e.g., in fact, indeed) by L1 French writers of L2 English. Pedagogical implications of these findings are discussed.
KW - L1 differences
KW - L2 writing
KW - Linking adverbials
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85053082239&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85053082239&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1016/j.system.2018.08.008
DO - 10.1016/j.system.2018.08.008
M3 - Article
AN - SCOPUS:85053082239
SN - 0346-251X
VL - 78
SP - 115
EP - 129
JO - System
JF - System
ER -