TY - GEN
T1 - Supporting a children's workshop with machine translation
AU - Pituxcoosuvarn, Mondheera
AU - Ishida, Toru
AU - Yamashita, Naomi
AU - Takasaki, Toshiyuki
AU - Mori, Yumiko
N1 - Funding Information:
This research was partially supported by a Grant-in-Aid for Scientific Research (A) (17H00759, 2017-2020) from Japan Society for the Promotion of Science (JSPS) and the Leading Graduates Schools Program, “Collaborative Graduate Program in Design” by the Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology, Japan.
Publisher Copyright:
© 2018 Copyright is held by the owner/author(s).
PY - 2018/3/5
Y1 - 2018/3/5
N2 - Previous studies have investigated the characteristics of machine translation(MT)-mediated communication in lab settings and suggested various ways to improve it [1]. Unfortunately, we still lack an understanding of how MT is used in real-world settings, particularly when people use it to support face-to-face communication. In this paper, we report on a field study of a multilingual workshop where children from various language regions used MT to communicate with each other. We investigate how children use various information such as nonverbal cues and drawings to compensate for the mistranslations of MT. For example, children tried to understand the mistranslated messages by reading alternative translations and used web browsers to search for pictures of unknown objects. Such findings provide insights for designing future multilingual support systems.
AB - Previous studies have investigated the characteristics of machine translation(MT)-mediated communication in lab settings and suggested various ways to improve it [1]. Unfortunately, we still lack an understanding of how MT is used in real-world settings, particularly when people use it to support face-to-face communication. In this paper, we report on a field study of a multilingual workshop where children from various language regions used MT to communicate with each other. We investigate how children use various information such as nonverbal cues and drawings to compensate for the mistranslations of MT. For example, children tried to understand the mistranslated messages by reading alternative translations and used web browsers to search for pictures of unknown objects. Such findings provide insights for designing future multilingual support systems.
KW - Field study
KW - Machine translation
KW - Multilingual workshop
UR - http://www.scopus.com/inward/record.url?scp=85045139087&partnerID=8YFLogxK
UR - http://www.scopus.com/inward/citedby.url?scp=85045139087&partnerID=8YFLogxK
U2 - 10.1145/3180308.3180341
DO - 10.1145/3180308.3180341
M3 - Conference contribution
AN - SCOPUS:85045139087
T3 - International Conference on Intelligent User Interfaces, Proceedings IUI
BT - IUI 2018 - Companion of the 23rd International Conference on Intelligent User Interfaces
PB - Association for Computing Machinery
T2 - 23rd International Conference on Intelligent User Interfaces, IUI 2018
Y2 - 7 March 2018 through 11 March 2018
ER -